screening

The Department of Communication at the University of Macau will host a screening of the Video Workshop II student films on April 28th, at 6pm in the Student Activity Centre Theatre (E31). These 8 short films are produced by final year students majoring in Communication and specializing in the Creative Media stream. 

Video Workshop II is a capstone course that is designed to challenge students to think critically and creatively through the hands-on experience of making their own short films.  The theme for this semester is “Worlding.” Worlding is a concept that has multiple origins in post-colonial theory, feminism and speculative fiction. It involves paying attention to the interconnected places, people and material worlds around us. Whether building fantasy worlds or telling stories about everyday environments, these diverse films look to draw audiences’ attention to social issues and concerns important to this new generation of filmmakers.

Facebook Event page:

https://fb.me/e/2rWYPuB3P

Corner Store / 街角避難所

In Macao in the 1990s, two people who grew up with similar family backgrounds have completely different personalities. They meet in a corner store, both with a heart that longs for tranquility. By chance, they get to know each other more deeply and soon help each other to find a feeling of peace.

在90年代的澳門,在相似的家庭背景下成長的二人,性格卻截然不同。渴望寧靜的他們在一間士多裏相遇。偶然的一次機會,他們有了更深入相處和了解,藉著相互傾訴,各自尋找心中的一處淨土。

No ano 1990 em Macau, duas pessoas que cresceram com origens familiares semelhantes e com personalidades completamente diferentes encontram-se numa loja de esquina, ambos com um coração que anseia por tranquilidade. Por acaso, eles conhecem-se profundamente e logo se ajudam mutuamente a encontrar paz.

Stranger Friends /《404》

In a Tong Lau of Macao where the neighbors live in harmony and peace, an outgoing and warm-hearted security guard Lok, has been working there for many years. One day, a new tenant moved in, disrupting the residents’ peace.

在澳門的一棟唐樓里,鄰里和睦相處,開朗熱情的保安阿樂已在這裡工作多年。 一天, 一位新房客搬了進來,打破了原有的平靜。

Num Tong Lau de Macau, onde os vizinhos vivem em harmonia e paz, o simpático guarda de segurança  Lok, trabalha lá há muitos anos. 

Um dia, um novo inquilino mudou-se para a residência, interrompendo a paz dos residentes.  

Sea /

Living by the sea, it lives accompanied by another being. In the dull time, it only seeks the sea for enchantment. Amid the fear and desire that swells beneath the sea, it eventually discovers that they are yearning for the same unknown.

牠靠海而生,同另一個存在互相陪伴,在平淡乏味的時間裡,唯求大海使牠沉迷。在海面下暗湧著的恐懼與慾望間,驀然發現,牠們嚮往著同樣的未知。

Vivendo à beira-mar, vive acompanhado por outro ser. No tempo maçante, só procura o mar para encantamento. No meio do medo e do desejo que incha sob o mar, acaba por descobrir que anseiam pelo mesmo desconhecido.

Circle / 傘 

Busy, indifferent and uncertain are the background colors of this world. Human beings, at the scale of the individual unit, walk in a world full of scenes of debauchery and indulgence. Meanwhile, an umbrella, a simple daily necessity for city walkers, breaks through this sense of boundary and distance between people. 

繁忙、冷漠和不確定性是這個世界的底色。人類,以自我為單位,行走在燈光閃爍的世界裡。與此同時,在這個陰晴不定的世界裡,傘成為了城市行走者每日必備的通勤物品。傘的出現,突破了人情寡淡世界中,人與人之間的邊界感和尺度感。

Ocupados, indiferentes e incertos são as cores de fundo deste mundo. Os seres humanos, à escala da unidade individual, caminham num mundo cheio de cenas de deboche e indulgência. Enquanto isso, um guarda-chuva, uma simples necessidade diária para os caminhantes da cidade, rompe esta sensação de fronteira e distância entre as pessoas. 

Dear Friend / 友你

Everybody has their high school best friends; but as they enter different universities and go to different places; they often become estranged. Abby and Bella are studying in different countries. Due to differences in time zones, new social circles, and the pandemic, the two gradually have their own new worlds and begin to drift apart. One day, Abby accidentally discovers that she has the ability to travel back to the past. As she time travels again and again, could Abby change the past and make up for her regrets?

每個人都有高中的友伴,隨著前往不同的地方升學,大家分散各地,感情或許會逐漸變得疏離。Abby與好友Bella在不同地方讀書,因時差、社交圈子、疫情的關係,兩人逐漸擁有了新的世界,開始漸行漸遠。某天,Abby無意中發現自己可以穿越回到過去,隨著一次又一次的穿越,Abby可以改變當時未做到的事情,彌補遺憾嗎?

Todos têm os melhores amigos do liceu; mas à medida que entram em diferentes universidades e vão para lugares diferentes; muitas vezes tornam-se afastados. A Abby e a Bella estão a estudar em diferentes países. Devido às diferenças nos fusos horários, novos círculos sociais e na pandemia, as duas gradualmente têm os seus novos mundos e começam a afastar-se. Um dia, a Abby descobre acidentalmente que tem a capacidade de voltar ao passado. À medida que viaja no tempo, a Abby pode mudar o passado e compensar os seus arrependimentos?

Influencer / 紅人

COVID-19 still has a huge impact even after over two years, and it seems to have changed the rules of society. A normal college student named Fangfang, gets involved in a normal issue that leads to unexpected results. 

即使兩年多過去,新冠對人們生活的影響依然在延續,社會的規則也似乎變得有所不同。一個普通的女大學生方芳,陷入了一個普通的問題,卻引致一個意料不及的結果。

O COVID-19 continua a ter um enorme impacto mesmo depois de mais de dois anos, e parece ter mudado as regras da sociedade. Uma estudante universitária , Fangfang, se envolve em um problema que leva a resultados inesperados.

One Day That Day / 有一天,那一天 

An elderly old man has been running a waffle stall in one place for half a century and the big tree that shades him has witnessed his changes and those of the city.  One day, the presence of a male student reminded the old man of a special time in the past, as well as some promises that turned out to be regrets.

一位年邁的老伯伯在一個地方經營著夾餅檔已有半個世紀,為他遮陰的大樹見證著他和這個城市的變遷。有一天,一位男學生的出現,讓伯伯回想起過去一段特別的時光,以及一些承諾過卻變作了遺憾的事情。


Um idoso tem gerido uma barraca de waffles num só lugar há meio século, e a grande árvore que os ensomia testemunhou as suas mudanças e as da cidade.  Um dia, a presença de um estudante do sexo masculino lembrou o velho de um momento especial no passado, bem como algumas promessas que acabaram por ser arrependimentos.

 Close your eyes before the dawn / 天黑請閉眼

Bipolar disorder, obsessive-compulsive disorder, Alzheimer’s disease, Dissociative identity disorder… people experiencing different mental issues were put together in a mental institution. On the first day of a new dean’s tenure, a photo in his wallet goes missing. In such a group with different identities and backgrounds, who is the one who took the photo? 

雙相情感障礙、強迫症、阿茲海默症、雙重人格……精神療養院裏聚集了各種被精神問題困擾的住院者。新任院長上任的第一天,丟失了錢包裏的照片。這樣一群身份背景各異的住院者中,究竟誰才是那個拿走照片的人……

Distúrbio bipolar, transtorno obsessivo-compulsivo, doença de Alzheimer, distúrbio de identidade dissociativa… pessoas que sofrem de diferentes problemas mentais foram reunidas numa instituição mental. No primeiro dia do novo cargo do reitor, uma foto na carteira desaparece. Num grupo com diferentes identidades e origens, quem foi quem tirou a fotografia?